08
Нед, Дек
19 Нови статии

Култура
Инструменти
Шрифт

 Книга със стихотворения на най-българския поет – Ивайло Балабанов, излезе на руски език навръх националния празник на България. „Славянска прегръдка“.

Сборникът носи заглавие „Площадь надежды“. В него са влезли прекрасните произведения на Ивайло, публикувани в библиотеката на лауреатите на международния политически фестивал.

Като двукратен участник именно в този фестивал, чието дванадесето издание предстои тази година отново във Варна, нашият поет спечелил всеобщата възхита и признание на присъстващите творци от десетки страни. Балабанов е носител на голямата награда на „Славянска прегръдка“ - „Летящото перо“.

„Отдавна я замисляхме тази книга с поета Валерий Латынин. Той преведе 51 стихотворения на Ивайло, а Издателство „Российский писатель" издаде тази книга. Благодаря сърдечно на Валерий Латынин - за обичта му към поета Ивайло Балабанов, за сърцатите му преводи; благодаря и на на отговорния редактор - писателя, приятеля Николай Дорошенко, че даде крило на това двуезично издание!“, споделя видната българска поетеса Елка Няголова.

Елка Няголова е основен организатор на фестивала, който, впрочем, се съпътства с множество културни прояви в различни сфери на изкуството.

По линия на фестивала стихове на Ивайло са публикувани още на чешки, полски, македонски, сръбски езици.

Ето едно от Ивайловите стихотворения, преведено на руски език:

ЧТО-ТО ПЛОХОЕ СЛУЧИЛОСЬ

Душа есть что-то, вроде песни.

Народ похож на стройный хор.

Мы сладкозвучно пели вместе, Но замолчали с неких пор.

Бывали праздники с грустинкой,

Но пели все и в грустный час

О Карадже* и о Руфинке**…

Господь царил в душе у нас.

Сегодня нет совместных песен,

Мы, якобы, в нужде живём,

Но музыкальных дисков плесень

Складируем в жилье своём.

Мы вместе сделались немыми.

Нас ветер гонит вдоль дорог.

А где душа народа ныне,

Не знает, видимо, и Бог.

_____

*Стефан Караджа – болгарский гайдук.

** Руфинка – героиня народного фольклора.

СМ