13
Пон, Ян
18 Нови статии

Общество
Инструменти
Шрифт

Заради липса на преводач от тамилски език съдебно дело срещу гражданин на Шри Ланка се точи вече половин година. Производството срещу непълнолетния поданик на Цейлон, сега Демократична социалистическа република Шри Ланка, е образувано през декември 1010 г.

Момчето е митарствало в Нигерия, Индия, Турция в търсене на брод към Западна Европа. Хванато на границата с Турция, сега е в София и иска да му бъде предоставен статут на бежанец. Проблемът е в това, че говори само тамилски език и по закон трябва да му се осигури преводач на езика, който владее. Куриозно, но такъв преводач в България не се намира, тъй като в страната такъв език не се изучава. Точно това са отговорили в писмо до прокуратурата в Свиленград от Съюза на преводачите.

От лицензирана фирма в София предложили на държавното обвинение в Свиленград друг вариант – с двама преводачи. Те имали човек, който можел да превежда от тамилски на синхалски, обаче не знаел български. Вторият преводач пък можел да преведе от синхалски на български. От фирмата поискали по 300 лв. без ДДС хонорар на ден за всеки от двамата, отделно пътни и командировъчни. Затова от прокуратурата се принудили да изпратят в София дознател и служебен адвокат, като за два часа превод платили 150 лв.

Така бежанецът излиза златен на данъкоплатците, коментират от юридическите среди. Прогнозите са, че искането на момчето ще бъде удовлетворено и то ще получи статут на бежанец, но няма да остане в България, а ще замине за Франция, където вече са братята и сестрите му.

СМ